Avant-propos
Raymond’s final published book was the admirable Les Carcasses (
The
present
issue of Ekleksographia
is also dedicated to Anglophone poets living and writing in
This pleasant confusion demands a word.
A) I will not indicate here which of these writers is “French”, which Anglophones living in France, Francophones living in England or the United States, and which of another nationality writing in either, or both, or several languages, sometimes at the same time. Some of these individuals might object to such categories.
B) The present issue might appear peculiarly parti-colored to a French contemporary poetry reader. Among the Francophone writers included, some of them would be unlikely to appear together in the pages of the same journal.
I
invite the
uninitiated to discover secret affinities, and
I will not situate these poets in the French literary landscape
(“neo-lyrical”
i.e.
C) The number of translations due in part or in whole to my own efforts results essentially from constraints beyond my control, mostly in finding the necessary (wo)manpower. Although by way of these translations I hope to seduce the reader, any undue self-promotion is regrettable.
Learn French. Read the poets.
D) France, and particularly Paris, remains, rather in spite of itself, cosmopolitan. Herman Melville’s Cosmopolitan naturally dresses like Harlequin, in many colors, and takes us for a lovely ride.
The storm
Noon at two
o’clock
Nothing and
everywhere
-- Blaise Cendrars
The France Issue
Summer 2010
Alexander Dickow
Alexander Dickow grew up in Moscow, Idaho. He currently lives in Châtillon, France, where he is pursuing doctoral research on the works of Blaise Cendrars, Guillaume Apollinaire and Max Jacob. He has translated the work of Max Jacob, Henri Droguet, Jean-Claude Pinson and others into English, and of poems by Amy King, Ana Bozicevic-Bowling and others into French. He is currently translating the work of the Swiss poet Gustave Roud into English, part of which has appeared in the online translation journal Calque. His poetry has appeared in French and in English in journals including Sitaudis, Il particolare, can we have our ball back?, Little Red Leaves and others, and he has work forthcoming in Daniel Zimmerman and Caryll Balzano’s Arsenal. He is the author of the bilingual collection Caramboles (Paris: Argol Editions, 2008). A complete bibliography is available on his sporadically evolving weblog, Voix Off.