Lipograms from Georges Perec’s La disparition
AS BOAZ WAS DOZING
Boaz had cut his corn
and sought his cot.
A hard day’s
winnowing had fairly worn
Him out, and laid him
in his usual spot.
His bins stood not
far off, chock-full of corn.
Boaz was old, and
rich in corn and grain,
Nor loth, for all his
gold, to act aright:
His mill ran limpid,
with no muddy stain;
His smithy cast no
dark satanic light.
His hoary locks hung
smooth as April rill;
His ricks rous’d no
rapacity nor gall.
Should a poor woman
pass, it was his will
That handy stalks of
corn should thickly fall.
Boaz trod upright,
far from shady ways,
In candid purity and
snowy gown,
And always, as a
public fountain plays,
Flung many a
grainsack charitably down:
A loyal kinsman and a
pious lord,
Unstinting, though
not prodigal of hand;
As no young man, by
womankind ador’d:
Youth has good looks,
a patriarch is grand!
Old folk,
backtracking to our primal spring,
Quit dubious days for
dawning glory bright.
A young man’s iris is
a blazing thing;
An old man’s, if you
look, is full of light.
*
So Boaz lay that
night among his own,
Dark knots of
farmhands, with his stooks on show,
As big as dust-hills,
if you hadn’t known.
This was particularly
long ago.
No kings wrought
Judah’s laws, but Dayanim;
Man was nomadic, and
still gaping stood
At giants’ footprints
that astonish’d him,
On soil still damp
and soft from Noah’s flood.
*
Jacob lay still, and Judith;
Boaz too
Blind and oblivious
in his arbour lay.
Now from on high, a
yawning portal through,
To him a holy vision
found its way.
It was a vision of a
vast oak, going
Up from his loins
towards a cobalt sky,
And, link by link, a
clan, a nation growing:
A king who sang; a
dying god, hung high.
Said Boaz, in his
spirit murmuring,
‘Forty on forty
birthdays, Lord! I pil’d;
How shall all this
from my old body spring?
I cannot boast a
consort, nor a child.
‘Thou know’st that
long ago my faithful fair,
Lord God Almighty,
quit my couch for yours.
Twin souls conjoint,
a still-commingling pair,
Gliding in convoy
through oblivion’s doors.
‘That I should found
a family? How so?
How should my loins
now bring a brood to birth?
For in our youth
triumphant mornings glow,
And, out of night,
day springs victorious forth;
But I am shaky as a
birch in snow,
A widow-man, on whom
long shadows sink.
Towards my tomb my
soul is winging low,
Just as a thirsty ox
stoops down to drink.’
All this in mystic
vision Boaz said,
Turning to God his
drowsy orbs, all calm;
Nor thought a woman
at his foot was laid.
So daisy blows,
unmark’d by lofty palm.
*
Boaz was all
unconscious in his cot;
At his foot, humbly,
Ruth from Moab lay,
Half-clad, awaiting
dawn, and who knows what
Illumination, born of
waking day.
Boaz wist not that
Ruth was lying by;
Ruth had no inkling
what was in God’s mind...
Floral aromas, dill
and dittany;
Fragrant with
amaranth, Galgala’s wind.
O nuptial pomp! How
grand a shadow cast!
No doubt a holy choir
was gambolling,
all shyly; for an
unknown form slid past,
Cobalt in colour:
possibly, a wing.
From Boaz’ lungs and
throat a rhythmic wind
Struck chords with
murmurs born of mossy rills.
It was a month that’s
naturally kind,
With lily-blossoms
glorious on hills.
Ruth musing, Boaz
snoozing; darkling sward;
Far off, a woolly
flock was dully clinking,
As from on high
abundant bounty pour’d;
A happy hour, that
brings out lions, drinking.
In Ur and Ziph and
Mizpah, not a sound.
A thin, bright moon
was shining on its way
Among night’s blooms,
down a dark sky, profound,
Inlaid with starry
studs; and so Ruth lay,
Half-glancing through
a shawl, and calm at last...
Bringing a bounty in
that grows not old,
What god, what swain,
thought Ruth, has idly cast
On starry corn his
falchion wrought of gold?
Victor Hugo
Wave 3.5c
After Oulipo
November, 2010
Poems
Timothy Adès
Timothy Adès translates poems from French, Spanish and German, tending to work with rhyme and metre. His awards include the John Dryden Prize and the Premio Valle-Inclán Prize. Books to date: 33 Sonnets of the Resistance and The Madness of Amadis both by Jean Cassou; How to be a Grandfather by Victor Hugo. To follow: poems by Robert Desnos.